Mensagem cifrada

949

O cartão foi enviado para a Inglaterra por um tal Edward, em 1940. A destinatária, Miss Marjorie Robbins, certamente sofreu tentando entender a caligrafia. Eu também penei bastante, e só consegui decifrar uma parte. Esta é a melhor transcrição que consegui fazer, e talvez alguém consiga completá-la. No lugar de cada palavra que não entendi, coloquei um sinal de interrogação:

“Oct 11th 1940
S.P.
Here’s another Sao Paulo view [?]. Through this tunnel [?] gets [?] on his way to and from the airport. And that big ‘Goodyear’ sign is the one that stares him in the face wherever he walks [?]. Today there’s no chance of rolling far ([?] [?]) we have rain to [?] as all reminds one  person it [?] [?] [?] of England. (The illusion is almost complete by daytime. But at night, when the lights go on, we [?] better!)
[?] love, Edward”

Traduzir a partir desses fragmentos é uma missão quase impossível. Mas com um pouco de imaginação, é possível intuir o sentido geral. Para mim, a mensagem fala sobre a dificuldade de andar de carro em São Paulo. Edward fala de alguém (de nome ilegível) que sempre passa pelo “túnel” da foto, que na verdade é a avenida 9 de Julho cruzando o viaduto Major Quedinho. Mas quando chove, fica impossível rodar até muito longe. E chove tanto em São Paulo, que às vezes se tem a ilusão de estar na Inglaterra!

Imagino que a chuva fosse um problema  mesmo, sobretudo nessa 9 de Julho ainda sem asfalto. Só de ver a foto já da pra imaginar o lamaçal que ela devia virar. E Edward acha curioso que essa cidade em que os carros atolavam tivesse como referência na paisagem justamente um anúncio de pneus, que se vê na foto instalado no topo do Martinelli. O inglês tinha uma letra péssima, mas uma ironia fina…

Não sei se eu reconstituí direito a mensagem. Talvez o sentido fosse completamente outro. Mas isso me fez pensar que  não é só o texto do Edward que está  fragmentado. A própria cidade que ele conheceu também costuma nos chegar assim, e a memória que temos dela é em grande parte inventada, num processo não muito diferente deste.

950

(Outra coisa que este cartão me fez ponderar é sobre a efetividade dos serviços britânicos de censura durante a Segunda Guerra. Notem o carimbo azul: ele significa que o cartão passou por um censor e foi liberado. Que censor mequetrefe é esse, que libera algo que certamente não entendeu?)

12 comentários
  1. Sergio Goldbaum disse:

    e aqui é onde morava a mme marjorie: 34, vaughan road, wallasey. perto de liverpool. é uma belça casinha, vo no google maps, mas não dá pra postar aqui. abs

  2. José Sergio Osse disse:

    Algumas possíveis palavras para ‘fill the blanks’…

    Here’s another Sao Paulo view [?]. Through this tunnel [?] gets SHIPPED/WHISKED on HIS way to and from the airport. And that big ‘Goodyear’ sign is the one that stares him in the face wherever he walks ABOUT. Today there’s no chance of rolling far ([?] [?]) we have rain to [?] as all reminds one person it [?] [?] [?] of England. (The illusion is almost complete by daytime. But at night, when the lights go on, we KNOW better!)
    [?] love, Edward”

  3. Obrigado, José Sergio. O “his” eu tinha lido certo, mas digitado errado. As outras parecem fazer sentido, principalmente “walks about” e “we know better”. Abraço!

  4. Tiago Bolzan De Luca disse:

    Martin, uma correção: este é o Viaduto Major Quedinho. O Nove de Julho ainda não havia sido construído em 1940.

  5. Tem razão, Tiago, eu fiz confusão com o nome. Já acertei o texto. Obrigado!

  6. Joao Marcos disse:

    Se até hoje o encontro do Itororó com o Saracura causa uma tremenda inundação, imagina nessa época…

  7. Through this tunnel,town gets wired on ” it’s” way to or from the airport

  8. Concordo com o “lots of love”. Agora que vc disse ficou evidente!

  9. Martin,veja se ajuda
    Ted/Tod gets WHIRLED(confuso,atordoado),essa palavra tem varios sentidos
    Whenever he walks AROUND
    We have rain to CHEER(dar animo,alegrar)

  10. Acredito que a primeira “?” é “it offers”. Seria algo como “outra vista de Sao Paulo que se oferece”.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: